Archive
HowTo: Set UI language (CurrentUICulture) in Silverlight
At LvS (the opensource application of LeViS), I’ve been using this (VB.net) code to set the UI language (for example to Greek):
Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = CultureInfo.GetCultureInfo("el")
Others seem to have been using (C# – that’s why there is a trailing semicolon):
Thread.CurrentThread.CurrentCulture = CultureInfo.CreateSpecificCulture("el");
assuming System.Globalization and System.Threading namespaces have been imported.
However, now that I’m building ClipFlair in Silverlight (http://clipflair.codeplex.com), I noticed both GetCultureInfo and CreateSpecificCulture aren’t exposed to Silverlight. Seems one needs for example to modify their App.xaml to use new CultureInfo("el") to do something like below (see parts in bold):
… using System.Globalization; using System.Threading; …
private void Application_Startup(object sender, StartupEventArgs e)
{
CultureInfo c = new CultureInfo("el");
Thread.CurrentThread.CurrentCulture = c;
Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = c;
this.RootVisual = new MainPage();
}
Alternatively you can set at each XAML page/control the “language” attribute of the “UserControl” element.
If you want to enable dynamic on-the-fly localization based on end-user selection of UI language at runtime (say via a drop-down box), checkout a nice solution (the “Localizer” one) at:
http://stackoverflow.com/questions/3992007/how-to-switch-ui-culture-of-data-binding-on-the-fly-in-silverlight
LvS (Learning via Subtitling) opensource VB.NET application for FLL learning
Learning via Subtitling: Software & Processes for Developing Language Learning Material based on Film Subtitling (http://levis.cti.gr)
Learning via Subtitling (LvS) is a subtitling simulator designed for educational activities’ purposes. This software tool can be used by language teachers to create activities based on subtitling film-scenes, news, documentaries etc., and by FL learners to carry out these activities.

It allows the learner to view, rewind and forward the film, both with and without subtitles.
It allows the learner to view the instructions and other files necessary for the activity (information about the clip, the script, exercises, etc.)
It allows the learner to edit and manage the subtitles. Each subtitle line is divided in four columns where the subtitle’s data is viewed: Start time and End time (the temporal points in the clip when the subtitle text appears and disappears from the screen), Duration, and Subtitle text. The next two columns are for teacher and learner comments. The teacher can mark the subtitle line with an icon (“well done”, “warning” etc.) which when clicked takes the learners to the Notes area where they can read the teacher’s comment.
It allows the learner and the teacher to exchange feedback. It is divided in the general notes and the comments per subtitle. When a comment per subtitle is clicked, the “current time” of the clip is moved to the moment when the respective subtitle appears.
- Authoring mode (see Glossary in this tutorial)
- Importing (Packed activity, Video, Subtitles, Documents)
- Exporting (Packed activity with or without video, Subtitles, Documents)
- Student and Teacher general Notes and per subtitle Comments
- Multiple Documents in different tabs available
- Auto-resizing parts of the interface
- Option to write subtitle text directly under the player with simultaneous update of the subtitle grid
- Most recently used files list
- Buttons “Set subtitle start” and “Set subtitle end” modifying the Start time and End time of an existing subtitle
b) one or more documents: e.g. a powepoint presentation with the instructions, an MS Word document with an exercise.
c) a subtitle file – unless the activity requires the students to create their own subtitles.